Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(in this sense - в этом смысле)

  • 1 по крайней мере в этом смысле

    General subject: in this sense, if in no other

    Универсальный русско-английский словарь > по крайней мере в этом смысле

  • 2 в этом смысле

    В этом смысле-- In this sense we may regard a rubber specimen as a chemically bonded network.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в этом смысле

  • 3 в этом смысле

    Универсальный русско-английский словарь > в этом смысле

  • 4 в смысле

    [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]
    =====
    1. в смысле чего, каком in relation to sth., in a certain respect:
    - as far as...goes < is concerned>;
    - from the...point of view;
    - in the sense of (that...);
    || в этом смысле in this (that) sense (regard, respect, way);
    || в некотором смысле in a certain sense (way).
         ♦ Тоталитарные идеологии создают тоталитарные режимы - в этом смысле коммунизм ничем не отличается от фашизма (Аллилуева 2). Totalitarian ideologies create totalitarian regimes, and in this sense Communism doesn't differ in any way from Fascism (2a).
         ♦ Вбежав в избу, она [Нюра] первым делом обратила внимание на крышку подпола, но в этом смысле всё было в порядке... (Войнович 2). The first thing Nyura did in the hut was to check the cellar door, but everything was fine in that respect... (2a).
         ♦ Я бы даже сказал, что высшие руководители в некотором смысле ешё бесправнее рядовых советских граждан. Они не только обязаны неукоснительно соблюдать все правила и ритуалы, принятые в их среде, не только живут в постоянном страхе друг перед другом, но и от самих привилегий отказаться не могут (Войнович 1). I'd even say that in a certain sense the higher leaders have fewer rights than the average Soviet citizen. They are not only obliged to observe rigorously all the rules and rituals of their milieu, they not only live in constant fear of each other, but also they cannot refuse the privileges that are theirs (1a).
    2. в смысле кого-чего in a specific capacity:
    - as.
         ♦ "Как понимать ваши слова - в смысле просьбы?" - "В смысле приказа, с вашего позволения!" "How am I to take what you said-as a request?" "As an order, if you please!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в смысле

  • 5 смысл

    1) General subject: content, contents, denotation, drift, force, hang, implication, import, intention, meaning, point (рассказа, шутки), purport, respect, sense (in this sense - в этом смысле), significancy, signification, sound (чего-либо услышанного, прочитанного и т.п.), spirit, use, value, significance, essence (the basic, real, and invariable nature of a thing or its significant individual feature; the essence of reform - смысл реформы), rationale
    2) French: raison d'etre (существования чего-л.)
    3) Rare: port
    4) Mathematics: context
    7) Patents: effect
    8) Business: intent
    9) Makarov: implication (скрытый), meaning (значение), value (слова)

    Универсальный русско-английский словарь > смысл

  • 6 С-425

    В СМЫСЛЕ PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv
    1. \С-425 чего, каком in relation to sth., in a certain respect
    with regard to
    as for as far as...goes (is concerned) in terms of from the...point of view in the sense of (that...)
    в этом смысле - in this (that) sense (regard, respect, way)
    в некотором смысле - in a certain sense (way).
    Тоталитарные идеологии создают тоталитарные режимы - в этом смысле коммунизм ничем не отличается от фашизма (Аллилуева 2). Totalitarian ideologies create totalitarian regimes, and in this sense Communism doesn't differ in any way from Fascism (2a).
    Вбежав в избу, она (Нюра) первым делом обратила внимание на крышку подпола, но в этом смысле всё было в порядке... (Войнович 2). The first thing Nyura did in the hut was to check the cellar door, but everything was fine in that respect... (2a).
    Я бы даже сказал, что высшие руководители в некотором смысле ещё бесправнее рядовых советских граждан. Они не только обязаны неукоснительно соблюдать все правила и ритуалы, принятые в их среде, не только живут в постоянном страхе друг перед другом, но и от самих привилегий отказаться не могут (Войнович 1). I'd even say that in a certain sense the higher leaders have fewer rights than the average Soviet citizen. They are not only obliged to observe rigorously all the rules and rituals of their milieu, they not only live in constant fear of each other, but also they cannot refuse the privileges that are theirs (1a).
    2. \С-425 кого-чего in a specific capacity
    as.
    «Как понимать ваши слова - в смысле просьбы?» - «В смысле приказа, с вашего позволения!» "How am I to take what you said-as a request?" "As an order, if you please!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-425

  • 7 ошибочные действия

    1. mistake
    2. error (depreciated in this sense)

     

    ошибочные действия
    ошибка (не рекомендуется в этом смысле)


    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ошибочные действия

  • 8 эккаунтинг

    Аналитический метод, по-видимому, можно лучше всего определить как технику (и в этом смысле как статистическую технику) сбора, анализа, обобщения и представления финансовой информации об определенном предприятии или организации с целью описания его (её) финансового положения и изменений в этом положении. В этом отношении его следует отличать от бухгалтерского учета, который является практическим методом профессиональных бухгалтеров. — An analytical method may perhaps best be defined as a technique (and in this sense a statistical technique) for collecting, analyzing, summarizing and presenting financial data relating to a particular entity or organization, so as to describe its financial position and the changes therein. As such it should be distinguished from accountancy, which is the practical art of professional accountants.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > эккаунтинг

  • 9 чур меня!

    разг.

    И кому-то это нужно - с таким человеком связываться? Да пропади он в этом смысле пропадом, чур меня! Чур меня от человека, на которого без конца найдётся кому пялить глаза, который к этому привык уже давным-давно... (С. Залыгин, Южноамериканский вариант) — Who would want to bind herself to such a man? In this sense may the deuce take him! Touch me not! A man who is always stared at, who has long gotten used to this...

    Русско-английский фразеологический словарь > чур меня!

  • 10 о ... никогда нельзя сказать, что

    О... никогда нельзя сказать, что-- In this sense a structure can never be said to be safe. (В этом смысле о конструкции никогда нельзя сказать, что она надёжна.)

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > о ... никогда нельзя сказать, что

  • 11 определить

    (= определять) define, determine, evaluate, assign, govern, identify
    Глагол "определить" имеет в математике два основных значения: 1) дать определение чему-либо, назвать что-либо, иногда обозначить; 2) находить что-то - to locate, to allocate.
    С другой стороны, могло бы понадобиться определить... - Alternatively, it may be required to determine...
    В более широком смысле мы могли бы определить... - In a more extended sense we may define...
    В равной мере возможно определить... - It is equally possible to define...
    В следующем примере мы используем этот метод, чтобы определить... - In the following examples we use this method to determine...
    В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...
    В теории электромагнетизма обычно принято определять... - In electromagnetics it is conventional to define...
    В этом случае мы можем определить (= ввести)... - For this case we may define...
    Геометрически эти уравнения определяют... - Geometrically, these equations define...
    Для удобства мы определим... - For convenience we define...
    Затем наша задача состоит в том, чтобы определить... - Our problem is then to determine...
    Мы желаем использовать данную тестовую систему, чтобы определить... - We wish to use this test system to determine...
    Мы можем использовать эти же свойства, чтобы определить... - We can use these same properties to define...
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем определить (= найти) х согласно (формуле (5) и т. п.)... - We can determine x according to...
    (= найти)... - We can never determine exactly...
    На этой основе мы определяем (= вводим определение)... - On this basis, we define...
    Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...
    Нам необходимо определить решение... - We need to determine the solution of...
    Определим оператор F следующим образом:... - We define F as follows.
    Основная проблема состоит в том, чтобы определить... - The main problem is to determine...
    Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...
    Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...
    Продолжая дальше аналогию, мы определим... - Continuing the analogy further, we define...
    Следовательно, важно иметь возможность определить, действительно ли... - It is therefore important to be able to determine whether...
    Следующие утверждения часто используются для того, чтобы определить... - The following propositions are often used to determine...
    Следующей важной задачей является попытка определить, почему... - The next important task is to try to determine why...
    Сначала нам необходимо определить, что понимается под... - We need first to define what is meant by...
    Соответственно мы теперь определяем... - Accordingly we now define...
    Существенно, что мы определяем, действительно ли... - It is essential that we determine whether...
    Теперь мы определим (= введем) несколько других... - We now define several other...
    Это позволит нам определить (= узнать)... - This will enable us to identify...

    Русско-английский словарь научного общения > определить

  • 12 обходиться без предположения

    Невозможно обойтись без предположения о выпуклости на индивидуальных предпочтениях и технологиях. — The convexity assumption on individual preferences and technologies cannot be dispensed with.

    основное предположение вводит … для — a central assumption imposes … on

    Основное предположение в этом подходе - слабая аксиома выявленных предпочтений - вводит для поведения в условиях выбора элемент согласованности, в некотором смысле схожий с предположениями о рациональности основанного на предпочтениях подхода. — A central assumption in this approach, the weak axiom of revealed preference, imposes an element of consistency on choice behavior, in a sense paralleling the rationality assumptions of the preference-based approach.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > обходиться без предположения

См. также в других словарях:

  • Оппенгеймер, Роберт — Роберт Оппенгеймер J. Robert Oppenheimer …   Википедия

  • ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… …   Православная энциклопедия

  • Джоплин, Дженис — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джоплин. Дженис Джоплин Janis Joplin …   Википедия

  • История Азербайджана — История Азербайджана …   Википедия

  • Oi! — Направление: панк рок Истоки: панк рок паб рок Место и время возникновения: 1977 год, Англия Годы расцвета: 1980 1982 годы …   Википедия

  • Кубрик, Стэнли — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь улучшить эту статью, исправив …   Википедия

  • Коренная раса — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения …   Википедия

  • ошибочные действия — ошибка (не рекомендуется в этом смысле) — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия Синонимы ошибка (не рекомендуется в этом смысле) EN mistakeerror (depreciated in this sense) …   Справочник технического переводчика

  • Хобсбаум, Эрик — Эрик Джон Эрнест Хобсбаум Eric John Ernest Hobsbawm …   Википедия

  • Война — У этого термина существуют и другие значения, см. Война (значения) …   Википедия

  • Ганн, Джон — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ганн. Джон Бэттискомб Ганн англ. John Battiscombe Gunn (J. B. Gunn) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»